Le rômaji
La méthode Hepburn est une des méthodes de transcription du japonais avec nos caractères occidentaux. C’est aussi celle-ci qui sera utilisée sur ce site. Il convient donc de faire un point sur la prononciation correcte de cette transcription. Ce qui est écrit entre slash est du PHONETIQUE.
Par rapport la prononciation des voyelles :
1 )Le "a" se prononce /a/
2 ) Le "i" se prononce "i/
3 ) Le "u" se prononce /ou/
4 ) Le "e" se prononce / /
5 ) Le "o" se prononce /o/
Par rapport la prononciation des consonnes :
Le
se prononce toujours
k
/k/ comme dans "
c
arotte"
s
/s/ comme dans "
s
avon"
t
/t/ comme dans "
t
oit"
n
/n/ comme dans "
n
iche"
h
est aspir , comme dans "
h
ot" en anglais
f
/f/ comme dans "
f
eu"
m
/m/ comme dans "
m
a
m
an"
y
/y/ comme dans "
y
ak"
Voici des règles d'or : 1°) La présence d'une quelconque lettre avant ou après une autre, si ce n'est pas référencé dans les règles énoncées ci-dessus, ne change strictement rien à la prononciation de celles-ci. Par exemple : “ai” se prononcera TOUJOURS /aï/ et non /è/ “asa” se prononcera TOUJOURS /assa/ et non /aza/ “gi” se prononcera TOUJOURS /gui/ et non /ji/ 2°) La présence d'un accent circonflexe ou d'une barre sur une voyelle indique que celle-ci est rallongée. Cela peut être remplacé par un second “a” après un “a”, un “i” pour le son “i”, un “e” pour le son “e”, et enfin un “u” pour les sons “u” et “o”. 3°) Une consonne doublée montre que l'on insiste sur celle ci. exemples : Hokkaido (grande île du nord du Japon) atchi (le ch se double en tch, mais on rencontre aussi cch) assa nippon (Japon)